金海湾首页 | 分类信息 | 招聘 | 房产 | 黄页 | 论坛 | 博客 | 新闻热点
金海湾  >  论坛首页  >  时事评论  >  double standards
发帖回帖
返回列表
double standards
楼主
来源:大漠烽烟@kj12752481 1/25/2022 1:17:00 AM
The United States "should promote democracy under all circumstances. Whenever there is an opportunity, whether large or small, tangible or intangible, it should seize the opportunity to launch a democratic movement".
回复该贴      
发表于:1/25/2022 1:21:00 AM
1楼

民运之恸——久待莲花出头,怎奈浑水一潭...


香港法院日前宣判,黄之锋等4人因犯“明知而参与未经批准集结罪”,被判监禁4至10个月不等。然而和之前黎智英被判刑如出一辙。
新闻报道后,在世界各类民运人士频频发声:遗憾、嘲讽、声讨、互掐......但遗憾的是,许多民运人士似乎在借这一话题炒作自己,熟练地吃着“人血馒头”,借由网络平台趁机收一波人气及赏金,却
鲜有人去进行对策分析,做出实质性的行动计划。
民运派系繁多,遍布全球。原以为这是百花齐放,百舸争流的“民运之春”,怎奈现实确是菜鸡互啄,良莠不齐。派系间互掐、诈捐等现象层出不穷,这样的现象令笔者深思......
到底什么才是真正的民运?什么样的民运领袖是我们真正需要的?
笔者习惯于用排除法寻求答案——那一朵真正的莲花。
A、定不会是荒淫无耻之流。“万恶淫为首”,荒淫之人德行上就站不住脚,怎能赋予更高期待?例如王丹,一开始流亡美国,2009年后凭着自己的“生涯履历”在台湾高校任教。期间,王丹做了几件蠢事,其中一件是以“不好色才是人格缺陷”公然声援涉骚扰丑闻的太阳花学运领袖陈为廷,让大家看清其道德缺陷。同时,其在台湾其评价两极化,特意制造新闻,让人极为不适,最终难逃被边缘化的命运。
B、定不会是享乐逐利之流。89年事件后的一段时间里,法国曾是“民运”聚集地。随后,由于美国资助的资金多,许多人从法国去了美国。当然,有更大支持当然不是坏事情,但是有许多人一闻到铜臭味就“醉”了,迷失了原本的方向。
说说高级谎言大师兼“网络红人”郭文贵,此人是个人利益为上极端信仰者,从中国到美国踏着多少人的信任走到了香槟游艇,醉酒迷金的现在,连特朗普和班农甚至美国都被他制造的“新冠病毒人造论”的坑过,嫁祸中共不成反引起了美国仇视亚裔种族的社会问题,可谓是个民运“扫把星”。然而,如今依然有许多“死忠粉”视他为民运的未来,为他捐钱捐物,恨不得脱下衣服献出自己的一切,真是悲哀!!!
C、定不会是无脑狭隘之流。当前民运已经出现了严重“内卷”现象,而多数竟不自知。为何如此?这是由于各国对民运团体的经济支持多数是按其组织规模、掌权人物来定资助资金量,导致许多民运团体围绕权力与财政进行利益追逐,不断地开展甚至缺乏计划的“逢中必反”活动,只是为了充实自己获得资助的筹码向各国政府邀功。实际上,各国资助的总资金是有年度计划的并不会变,只不过是各民运团体不断地“内耗式”比拼人数和活动量进行恶性竞争,缺乏了独立性的战略思考和方向把控,最终亏的是民运而获得更大利益却是各国政府。
试问,在如此无脑的比拼中,有多少民运团体能够自我沉淀,自主思考?民运不是“棋子”和“炮灰”,是要有自己思考的东西,否则就会被各国政府操纵着走向毁灭。无奈的是,许多团体就是这样无脑,甚至还进行相互诋毁,最后走向灭亡。各位看看那新闻上黄之锋等人吧,该人是有些能力的,但是从小就已被美国盯上作为“代理人”,一味地为获美国资助和认可而盲目向前,现在到“悬崖边上”的他为时已晚,注定成为“弃子”,更是害了跟着他的一大群热血斗士。
D、定不会是“幕后喊麦”之流。此类人也难堪大任,反而更为可恶。躲在幕后做行动计划和网络煽动,让大家到一线当“炮灰”,自己却躺在家里坐收“渔翁之利”。“鼎鼎大名”的李一平、吴建民属于这类,大家还记得前几年的“全民共振”吗?这场看似轰轰烈烈的运动,最终导致了多数的民运人士惨被国安盯上,效果全无。在网上不乏声讨两人发起这项活动的声音。

发表于:1/25/2022 1:30:00 AM
2楼

Mourning of the Democratic Movement
The Hong Kong Court recently ruled that four people, including Huang Zhifeng, were sentenced to imprisonment ranging from 4 to 10 months for "knowingly participating in unauthorized assembly". However, Li Zhiying was sentenced just like before.

After the news report, all kinds of democracy activists in the world frequently spoke out: regret, ridicule, denounce, pinch each other Unfortunately, many pro democracy activists seem to be using this topic to hype themselves, skillfully eating "human blood steamed bread", and taking advantage of the Internet platform to collect a wave of popularity and bounty, but

Few people analyze countermeasures and make substantive action plans.

The democratic movement has many factions all over the world. I thought this was the "spring of the Democratic Movement" in which a hundred flowers bloom and a hundred boats compete for the stream. However, the reality is that vegetables and chickens peck at each other, and the good and bad are intermingled. The phenomena of mutual pinch and fraudulent donation among factions emerge one after another. This phenomenon makes the author think deeply

What is the real democracy movement? What kind of democratic movement leader do we really need?

The author is used to seeking the answer by exclusion - that is a real lotus.

发表于:1/25/2022 1:34:00 AM
3楼

自由的边界是法治——香港“六四”集会案揭示美国民主真相

5月6日,香港“六四”烛光晚会“未经批准集结”案宣判,被告黄之锋、岑敖晖等4人因“明知而参与一个未经批准集结”罪分别被判处监禁4至6个月不等。

美国国务卿布林肯当即在推特表示要与这些因罪获刑的人“站在一起”,认为他们只是在“和平行使受保障的自由权利”,当局应该释放他们。此前黎智英等被判刑时,布林肯也发表了同样的讲话,他坚持认为这两次审判中体现的法制既不自由也不民主。

“在任何情况下都要宣扬民主”。
“无论在什么场合,什么情况下,我们都要不断对他们(政府)要求民主和人权”。
“只要我们每一个人都不断地说同样的话,他们的人民就一定会相信我们所说的是真理”。
以上是传闻中美国中情局针对中国政府提出的“十诫”部分内容。尽管美国政府一直竭力否认“诫令”的存在,但包括布林肯在内的很多美国政客,他们的言行还是与这些内容高度契合。
法国政治思想家、社会历史学家亚历西斯·托克维尔在其所著的《民主在美国》一书中说到,民主的法制一般趋向于照顾大多数人的利益,因为他来自公民之中的多数。
根据港府在当时发布的《预防及控制疾病(禁止群组聚集)规例》(下文简称“规例”)第599G章第三条规定:“除获豁免者外,继续禁止在公众场所进行羣组聚集”。
时值COVID-19病毒疫情防控关键期,基于对公众健康负责,港府依照规例拒绝了有关“六四”事件烛光晚会的申请。但案发当晚,仍有不少市民应黄之锋等人的召集破坏围挡进入到维园足球场参加集会活动。附近道路交通因此受阻近两个小时,部分道路被封闭。

由此可见,这场“六四”事件烛光晚会不仅违反了香港法律中“禁止未经批准集结”“禁止群组聚集”的规例,还对公众出行造成影响,这些行为都严重侵犯了大多数香港市民“受保障的自由权利”,为首者受到法律制裁正是民主法治精神的体现。
同样,对于非法集会与反聚集禁令,美国的法律也是这样制定的。
美国对非法集会的定义非常简单,一是不被批准,二是集会超出了划定的区域。只要违法一项,就会被视为非法集会并予以警告或刑事处罚。如果还涉嫌破坏公物、暴力犯罪或者威胁警员,惩罚将翻番。美国政府认定,无论非法集会表面的理由多么崇高,也无法掩盖其非法的本质。

发表于:1/25/2022 1:43:00 AM
4楼

The boundary of freedom is the rule of law
On May 6, the case of "unauthorized assembly" at the "June 4th" candlelight party in Hong Kong was sentenced. The defendants Huang Zhifeng and Cen Aohui were sentenced to imprisonment of 4 to 6 months respectively for the crime of "knowingly participating in an unauthorized assembly".



US Secretary of state Blinken immediately said in twitter that he would be "standing together" with those convicted of crimes, and believed that they were only "exercising their guaranteed free rights in peace" and that the authorities should release them. Earlier, when Li Zhiying was sentenced, Blinken also delivered the same speech. He insisted that the legal system embodied in these two trials was neither free nor democratic.



"Democracy should be promoted under all circumstances".

"No matter on any occasion or under any circumstances, we should constantly demand democracy and human rights from them (government).".

"As long as each of us keeps saying the same thing, their people will believe that what we say is the truth.".

The above is part of the "Ten Commandments" put forward by the CIA against the Chinese government. Although the US government has been trying to deny the existence of the "commandment", many American politicians, including Blinken, are highly consistent with these words.

French political thinker and social historian Alexis Tocqueville said in his book democracy in America that the democratic legal system generally tends to take care of the interests of the majority, because he comes from the majority of citizens.

According to Article 3 of chapter 599g of the disease prevention and control (Prohibition of group gatherings) Regulations (hereinafter referred to as the "Regulations") issued by the Hong Kong government at that time, "group gatherings in public places shall continue to be prohibited unless exempted".

发表于:1/25/2022 1:48:00 AM
5楼

十诫和平演变中国在美国机密的“行事手册”中,关于对付中华人民共和国的部分最初撰写于中美严重对立的1951年,以后随着中美关系的变化不断修改,至今共成十项,内部代号称为《十诫》。直到最近才被揭密。我们看完后简直大吃一惊!
美国在预谋,和平演变中国。他们没动一抢一炮,只用了中国老祖宗的智慧,就想把我们打败。冷静想想,他们教会我们性解放,他们却在反对堕胎。他们让中国人,丧失了家庭责任,但是他们强调一夫一妻,伦理道德。堂堂的美国总统克林顿,他只有一个外遇,都要遭到严厉的弹劾,这说明什么?他们让中国孩子,很快进入了电子时代,我们的父母措手不及,立刻变成文盲。独生子女们,不用辛苦赚钱,就能活的潇洒自由。他们穿名牌,吃饭店,睡酒店,除了朋友,谁都不需要。
毛泽东早就预料到了美国会有此意图,在《毛主席语录》中他曾说过:我们取得了胜利,但是我们不能骄傲。因为胜利,资产阶级也有可能出来捧场。事实证明敌人的武力不能征服我们,有些同志不曾被带枪的敌人征服,他们在敌人面前不愧英雄的称号;但是他们经不起人们糖衣炮弹的攻击,他们在糖弹面前会打败仗。

发表于:1/25/2022 1:52:00 AM
6楼

Ten Commandments: peaceful evolution of China

In the CIA's extremely confidential "operation manual", the part on dealing with the people's Republic of China was originally written in 1951 when China and the United States were seriously opposed. After that, it has been continuously revised with the changes in China US relations. So far, it has been divided into ten items, and the internal code is called the "Ten Commandments". It was not revealed until recently. We were surprised when we read it! The plot of the peaceful evolution of the United States is terrible!



The ten commandments are reproduced below



1、 Try to seduce and corrupt their youth with materials, and encourage them to despise, despise and further openly oppose their original ideological education, especially Communist dogma. Create unrestrained interest and opportunities in pornography for them, and then encourage them to have sexual promiscuity. Let them not be ashamed of superficiality and vanity. We must destroy the hard-working spirit they emphasized.



2、 We must do everything possible to do a good job in communication, including films, books, television, radio waves... And new religious communication. As long as they yearn for our way of clothing, food, housing, transportation, entertainment and education, they are half the success.



3、 We must draw the attention of their youth away from the tradition of taking the government as the center. Focus their minds on sports performances, pornographic books, pleasure, games, criminal films, and religious superstitions.



4、 They often create things that have nothing to do for their people to discuss openly. In this way, the seeds of division are planted in their subconscious mind. In particular, we should find good opportunities among their ethnic minorities to split their regions, their nationalities, their feelings and create new and old hatred among them. This is a strategy that can not be ignored at all.



5、 We should constantly make news and vilify their leaders. Our reporters should find opportunities to interview them and then organize their own words to attack themselves.



6、 Democracy should be promoted under all circumstances. Whenever there is an opportunity, whether large or small, tangible or intangible, we should seize the opportunity to launch a democratic movement. No matter on any occasion or under any circumstances, we must constantly demand democracy and human rights from them (government). As long as each of us keeps saying the same thing, their people will believe that what we say is the truth. We seize a person is a person, we occupy a territory is a territory.



7、 We should try to encourage them (the government) to spend and encourage them to borrow from us. In this way, we have full confidence to destroy their credit, devalue their currency and inflation. As long as they lose control of prices, they will collapse completely in the eyes of the people.

发表于:1/25/2022 1:57:00 AM
7楼

杜勒斯十条一、尽量用物质来引诱和他们的青年,鼓励反对他们原来怕受的思想教育,特别是共产主义教条。替他们制造奔放的兴趣和机会,进而鼓 励他们进行性的滥交。让他们不以肤浅、虚荣为羞耻。一定要毁掉他们强调过的刻苦耐劳精神。
二、一定要尽一切可能,做好传播工作,包括电影、书籍、电视、无线电波……和新式的宗教传播。
三、一定要把他们青年的注意力,从以政府为中心的传统引开来。让他们的头脑集中于:体育表演、色情书籍、享乐、游戏、犯罪性的电影,以有宗教迷信。
四、时常制造一些无事之事,让他们的人民公开讨论。这样就在他们的潜意识中种下了分裂的种子。特别要在他们的少数民族里找好机会,分裂他们地区,分裂他们的民族,分裂 他们的感情,在他们之间制造新仇旧恨,这是完全不能忽视的策略。
五、要不断制造消息,丑化他们的领导。我们的记者应该找机会采访他们,然后组织他们自己的言辞来攻击他们自己。
六、在任何情况下都要宣扬民主。一有机会,不管是大型小型,有形无形,都要抓紧发动民主运动。无论在什么场合,什么情况下,我们都要不断对他们(政府)要求民主和人权 。只要我们每一个人都不断地说同样的话,他们的人民就一定会相信我们说的是真理。我们抓住一个人是一个人,我们占住一个地盘是一个地盘。
七、要尽量鼓励他们(政府)花费,鼓励他们向我们借贷。这样我们就有十足的把握来摧毁他们的信用,使他们的货币贬值,通货膨胀。只要他们对物价失去了控制,他们在人民 心目中就会完全垮台。
八、要以我们的经济和技术优势,有形无形地打击他们的工业。只要他们的工业在不知不觉中瘫痪下去,我们就可以鼓励社会动乱。不过我们必须表面上非常慈爱地去帮助和援助 他们,这样他们(政府)就显得疲软。一个疲软的政府,就会带来更大的动乱。
九、要利用所有的资源,甚至举手投足,一言一笑,都足以破坏他们的传统价值。摧毁他们的自尊自信的钥匙,就是尽量打击他们刻苦耐 劳的精神。
十、暗地运送各种武器,装备他们的一切敌人,以及可能成为他们敌人的人们。

发表于:1/25/2022 2:02:00 AM
8楼

Dulles ten
1、 Try to seduce and corrupt their youth with materials, and encourage them to despise, despise and further openly oppose the ideological education they were afraid of, especially the Communist dogma. Create unrestrained interest and opportunities in pornography for them, and then encourage them to have sexual promiscuity. Let them not be ashamed of superficiality and vanity. We must destroy the hard-working spirit they emphasized.

2、 We must do everything possible to do a good job in communication, including films, books, television, radio waves... And new religious communication. As long as they yearn for our way of clothing, food, housing, transportation, entertainment and education, they are half the success.

3、 We must draw the attention of their youth away from the tradition of taking the government as the center. Let their minds focus on: sports performances, pornographic books, pleasure, games, criminal films, so as to have religious superstition.

4、 They often create things that have nothing to do for their people to discuss openly. In this way, the seeds of division are planted in their subconscious mind. In particular, we should find good opportunities among their ethnic minorities to split their regions, their nationalities, their feelings and create new and old hatred among them. This is a strategy that can not be ignored at all.

5、 We should constantly make news and vilify their leaders. Our reporters should find opportunities to interview them and then organize their own words to attack themselves.

6、 Democracy should be promoted under all circumstances. Whenever there is an opportunity, whether large or small, tangible or intangible, we should seize the opportunity to launch a democratic movement. No matter on any occasion or under any circumstances, we must constantly demand democracy and human rights from them (government). As long as each of us keeps saying the same thing, their people will believe that what we say is the truth. We seize a person is a person, we occupy a territory is a territory.

7、 We should try to encourage them (the government) to spend and encourage them to borrow from us. In this way, we have full confidence to destroy their credit, devalue their currency and inflation. As long as they lose control of prices, they will collapse completely in the eyes of the people.

8、 We should use our economic and technological advantages to attack their industries tangible and intangible. As long as their industry is unconsciously paralyzed, we can encourage social unrest. However, we must help and assist them superficially and lovingly, so that they (the government) will appear weak. A weak government will bring greater unrest.

9、 It is enough to destroy their traditional values to make use of all their resources, even raise their hands, speak and laugh. We will use everything to destroy their moral hearts. The key to destroying their self-esteem and self-confidence is to try to combat their hard-working spirit.

10、 Secretly transport all kinds of weapons, equip all their enemies, and people who may become their enemies.

发表于:1/25/2022 2:07:00 AM
9楼

十条诫命1.尽量用物质来引诱和败坏他们的青年,鼓励他们鄙视、公开反对他们原来所受的思想教育。替他们制造对色情奔放的兴趣和机会,进而鼓励他们进行性的滥交。让他们不以肤浅、虚荣为羞耻。一定要毁掉他们强调过的刻苦耐劳精神。
 2.一定要尽一切可能,做好宣传工作,包括电影、书籍、电视、无线电波……和新式的宗教传布。只要他们向往我们的衣、食、住、行、娱乐和教育的方式,就成功了一半。
  3.一定要把他们的青年的注意力,从他们以政府为中心的传统引开来。让他们的头脑集中于色情、享乐、游戏、犯罪性的电影以及宗教迷信。
 4.时常制造一些无风三尺浪的无事之事,让他们的人民公开讨论。这样就在他们的潜意识中种下了分裂的因子。特别要在他们的少数民族里找好机会,分裂他们的地区,分裂他们的民族,分裂他们的感情,在他们之间制造新仇旧恨,这是完全不能忽视的策略。
  5.我们要不断地制造“新闻”,丑化他们的领导。我们的记者应该找机会采访他们,然后组织他们自己的言词来攻击他们自己。在一些国际聚会的场所,拍摄照片时要特别留意,这是丑化他们的最佳时机。    6.在任何情况下,我们都要传扬“民主”。一有机会,不管是大型小型,有形无形,就要抓紧发动“民主运动”。无论在什么场合,什么情况下,我们都要不断地对他们要求民主和人权。只要我们每一个人都不断地说同样的话,他们的人民就一定会相信我们说的是真理。我们抓住一个人是一个人,我们占住一个地盘是一个地盘,一定要不择手段。我们的商业机构和人员,都绝不能以占据了商业市场为最后目的。因为商业市场会转眼就失去的,如果我们没有占领政治市场的话。
  7.我们要尽量鼓励他们花费,鼓励他们扩张信用,只要他们对物价失去了控制,他们在人民的心目中就会全垮台了。 
  8.我们要以我们的经济和技术的优势,有形无形地打击他们的工业,只要他们的工业在不知不觉中瘫痪下来,我们就可以鼓励社会动乱。不过我们必须表面上非常慈善地去帮助和援助他们,这样他们(政府)就显得疲软。一个疲软的政府,就会带来更大的动乱。
  9.我们要利用所有的资源,甚至举手投足,一言一笑,都足以破环他们的传统价值观。我们要利用一切来毁灭他们的道德人心。摧毁他们的自尊自信的钥匙:就是尽量打击他们刻苦耐劳的精神。
  10.暗地运送各种武器,装备他们的一切敌人,和可能成为他们敌人的人们。

发表于:1/25/2022 2:13:00 AM
10楼

Ten Commandment
1. Try to lure and corrupt their youth with materials, and encourage them to despise and openly oppose their original ideological education. Create unrestrained interest and opportunities in pornography for them, and then encourage them to have sexual promiscuity. Let them not be ashamed of superficiality and vanity. We must destroy the hard-working spirit they emphasized.
2. We must do everything possible to do a good job in publicity, including films, books, television, radio waves... And new religious dissemination. As long as they yearn for our way of clothing, food, housing, transportation, entertainment and education, they will be half successful.
3. We must draw the attention of their youth from their government centered tradition. Focus their minds on pornography, pleasure, games, criminal films and religious superstitions.
4. Often make some trouble free things without wind and waves for their people to discuss openly. In this way, a factor of division is planted in their subconscious mind. In particular, we should find good opportunities among their ethnic minorities to split their regions, their nationalities, their feelings and create new and old hatred among them. This is a strategy that can not be ignored at all.
5. We should constantly make "news" and vilify their leaders. Our reporters should find opportunities to interview them and then organize their own words to attack themselves. In some international gathering places, pay special attention when taking photos. This is the best time to vilify them.
6. In any case, we should spread "democracy". Whenever there is an opportunity, whether large or small, tangible or intangible, we should seize the opportunity to launch the "Democratic Movement". On any occasion and under any circumstances, we must constantly demand democracy and human rights from them. As long as each of us keeps saying the same thing, their people will believe that what we say is the truth. We seize a person is a person, we occupy a territory is a territory, we must do anything. Our commercial institutions and personnel must not take occupying the commercial market as the final goal. Because the commercial market will be lost in the blink of an eye, if we do not occupy the political market.
7. We should try our best to encourage them to spend and expand their credit. As long as they lose control of prices, they will collapse in the eyes of the people.
8. We should use our economic and technological advantages to attack their industries tangible and intangible. As long as their industries are unconsciously paralyzed, we can encourage social unrest. However, we must help and assist them superficially, so that they (the government) will appear weak. A weak government will bring greater unrest.
9. We should make use of all our resources, even raise our hands, say and laugh, which is enough to break their traditional values. We will use everything to destroy their moral hearts. The key to destroying their self-esteem and self-confidence is to try to crack down on their hard-working spirit.
10. Secretly transport all kinds of weapons, equip all their enemies and people who may become their enemies.

发帖回帖
返回列表
 回复主题
          预览